Wednesday, 29 April 2009

Письма

Wednesday, 29 April 2009 21:36
Сейчас мало кто пишет бумажные письма, и редко кто помнит, сколько стоит марка на конверт по России. Электрические агрегаты компьютеры убыстрили и упростили переписку. Сейчас даже удивительно вспомнить, что когда-то у меня был огромный бумажный письмообмен, входящих было до тридцати в день, а исходящие -- однажды я помню году этак в 1994-м покупал 4000 открыток на Центральном телеграфе, почтовые тётки имели круглые глаза. Теперь всё быстрей, удобней, но иногда бумажные письма всё ж приходят. Вот некоторые из них (объяснения -- слева направо):

1. Из Александрийской библиотеки благодарят и пишут, что моё грандиозное подношение в 17 книг будут читать-перечитывать и это, и все последующие поколения. -- Будете в Александрии -- проверьте, лежат ли мои книги в библиотеке в русском разделе?
2. Из чеченского города Гудермеса начальник ментов пишет, что мои жалобы на рукоприкладство ментов не подтвердились, но я могу продолжать жаловаться в другие инстанции. -- Хорошо, что хоть режим КТО отменили, может меньше "органы" будут цепляться.
3. Из Министерства здравоохранения и социального развития РФ пишут, что моё предложение о возможности отказа от пенсии (с выплатой всех денег сразу) не может быть поддержано. А зря!
4-11. Из Юго-Восточной Азии Демид [livejournal.com profile] demidm  прислал мне за последний год целых восемь открыток, из Лаоса, Малайзии, Индонезии, Вьетнама, с Шри-Ланки, Мьянмы, Тайланда и Филллипин. Я очень рад. Спасибо, Демид!

Всё же читать бумажные письма куда приятнее, чем электрические. Только вот идут они дольше, и байтов в них помещается меньше, чем в электронное письмо.
После долгих разговоров, наконец, вышел из печати перевод моей самой известной книги "Практика Вольных Путешествий" на английский язык. Сегодня мы его притащили из типографии. Тираж первого английского издания -- пока 1000 экземпляров. Оранжевая обложка, 80 страниц, обычного "ПВП"шечного формата.

(после поездки в типографию -- г-н Печёный, А.Кротов и г-н Печёнкин с новыми изделиями)

Книга эта, переведённая многими людьми, среди которых Роман Никулин (Новосибирск), Владислав Крыштановский и другие, мне неизвестные, -- книга имеет много достоинств и некоторые недостатки, о которых следует сразу упомянуть.

1. Перевод готовился коллегией разных людей, и поэтому единства терминологии сквозь книгу не соблюдается. Специфические АВП-шные термины в разных главах могут иметь разный перевод.

2. Текст был отправлен на вычитку и редактирование г-ну американскому автостопщику товарищу Брэндону, он её довольно долго исправлял, но окончательное количество символов в присланном мне тексте оказалось прежним. Что это означает, неизвестно, но возможно книге потребуется дополнительное редактирование каким-либо иностранцем. Посему готов выслать текст в файле кому-либо ещё, чтобы проверил ещё раз, может нужно что поправить.

3. Имена всех переводивших, кроме упомянутых двух, мне остались неизвестны. Просьба к ним -- объявиться, сообщить свои имена и получить в подарок книжек. Имена всех переводчиков / редакторов будут внесены в последующие издания.

4. Книга имеет весьма русскую специфику, возможно будет сложно пониматься буржуинами, далёкими от российских реалий.

В любом случае, первое сделано -- первый перевод выпущен, а в дальнейшем его можно совершенствовать и готовить новые, более многотиражные издания. Пока же можно приобрести "ПВП на английском" у меня дома, на тусовках и собраниях АВП. Цена обычная -- 25 рублей у меня дома, оптом 20 штук -- по 10 рублей. Можете взять у меня стопочку и потом продавать в Америках-Европах по одному доллару или даже евро -- процветёте.

Да, и сегодня же была сдана в типографию новая книга-путеводитель: А.Кротов. А.Сапунов. ЕГИПЕТ -- ПО-НАСТОЯЩЕМУ. Каир и всё остальное. Практический и транспортный путеводитель. -- ждите в конце мая!!!

November 2018

M T W T F S S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728 2930  

Style Credit